This from Ann Althouse
"The video shows that Ana Marie Cox did not transcribe the quote correctly. It’s not: “I’m scared of Barack Obama… he’s an Arab terrorist…” It’s: “I can’t trust Obama. I have read about him, and he’s not he’s not he’s a uh he’s an Arab.” “Terrorist” is simply not there. The McCain quote is a bit off too. He says: “He’s a decent family man citizen that I just happen to have some disagreements with on fundamental issues.” Don’t pin “terrorist” on the little old lady in the audience, and don’t pin “whom” on the presidential candidate.
AND: Note that Time’s Cox (or whoever did the transcription) not only added “terrorist” but also substituted “scared” for “can’t trust.” What does that say about the mind of the transcriber? It suggests the press is looking for evidence of fear and fear mongering. I think we’re seeing a grasping for more evidence to justify blaming the campaign for deranging the minds of McCain’s supporters. But if this woman’s concern is that Obama is an Arab and that you can’t trust him because of that, then it has nothing much to do with the Ayers connection that the McCain campaign promoted this week. So spike the quote with “terrorism” and “scared.”"
Subscribe to:
Post Comments (Atom)
No comments:
Post a Comment